Sad Poetry Collection|Poetry Collection |Sad Urdu Poetry

Sad Poetry Collection|Poetry Collection |Sad Urdu Poetry

sad-poetry-collection


No, no, this news must have been given by the enemies

Not even the miles that have passed


नहीं नहीं ये ख़बर दुश्मनों ने दी होगी

वो आए आ के चले भी गए मिले भी नहीं

نہیں نہیں یہ خبر دشمنوں نے دی ہوگی
وہ آئے آ کے چلے بھی گئے ملے بھی نہیں


sad-poetry-collection

First I made you and erased you
All the wrong decisions
पहले तुझे बनाया बना कर मिटा दिया
जितने भी फ़ैसले किए सारे ग़लत किए

پہلے تجھے بنایا بنا کر مٹا دیا
جتنے بھی فیصلے کیے سارے غلط کیے

Tags: Sad Poetry,Sad Urdu Poetry,Poetry collection


sad-poetry-collection


I will try Kamal-e-Zabt myself
I will decorate his bride with my own hands

कमाल-ए-ज़ब्त को ख़ुद भी तो आज़माऊँगी
मैं अपने हाथ से उस की दुल्हन सजाऊँगी

کمال ضبط کو خود بھی تو آزماؤں گی
میں اپنے ہاتھ سے اس کی دلہن سجاؤں گی

Tags: Sad Poetry,Sad Urdu Poetry,Poetry collection


sad-poetry-collection

 Today, the weather gave the news of the celebration of love
They are dying and crying, my love and you


आज जश्न-ए-मोहब्बत की ख़बरों का मौसम है
मैंने रोना शुरू कर दिया है, मैं प्यार करता हूं और आप


آج یوں موسم نے دی جشن محبت کی خبر

پھوٹ کر رونے لگے ہیں ، میں محبت اور تم



sad-poetry-collection

The way my dreams have been shattered
In this way, no one is ever broken
जिस तरह ख़्वाब मिरे हो गए रेज़ा रेज़ा
उस तरह से न कभी टूट के बिखरे कोई

جس طرح خواب مرے ہو گئے ریزہ ریزہ
اس طرح سے نہ کبھی ٹوٹ کے بکھرے کوئی


poetry-collection

I will tell the truth but still defeated
He will lie and not answer
मैं सच कहूँगी मगर फिर भी हार जाऊँगी
वो झूट बोलेगा और ला-जवाब कर देगा

میں سچ کہوں گی مگر پھر بھی ہار جاؤں گی
وہ جھوٹ بولے گا اور لا جواب کر دے گا

Tags: Sad Poetry,Sad Urdu Poetry,Poetry collection


poetry-collection

My friends are free with enemies
It remains to be seen who draws the arrows at me

दुश्मनों के साथ मेरे दोस्त भी आज़ाद हैं
देखना है खींचता है मुझ पे पहला तीर कौन

دشمنوں کے ساتھ میرے دوست بھی آزاد ہیں
دیکھنا ہے کھینچتا ہے مجھ پہ پہلا تیر کون
poetry-collection

No one gets heart or Lord
How deep was the separation from them?

किसू से दिल नहीं मिलता है या रब
हुआ था किस घड़ी उन से जुदा मैं

کسو سے دل نہیں ملتا ہے یا رب
ہوا تھا کس گھڑی ان سے جدا میں

poetry-collection

I am not on your side forever
Dust is not the stone of such a life

दाइम पड़ा हुआ तिरे दर पर नहीं हूँ मैं
ख़ाक ऐसी ज़िंदगी पे कि पत्थर नहीं हूँ मैं

دائم پڑا ہوا ترے در پر نہیں ہوں میں
خاک ایسی زندگی پہ کہ پتھر نہیں ہوں میں



urdu-poetry-collection

I kept picking flowers and I didn't know

He also left my city

मैं फूल चुनती रही और मुझे ख़बर न हुई
वो शख़्स आ के मिरे शहर से चला भी गया

میں پھول چنتی رہی اور مجھے خبر نہ ہوئی
وہ شخص آ کے مرے شہر سے چلا بھی گیا


urdu-poetry-collection


The reality of my crying was in me

For a while, the paper remained a name


मेरे रोने की हक़ीक़त जिस में थी
एक मुद्दत तक वो काग़ज़ नम रहा

میرے رونے کی حقیقت جس میں تھی
ایک مدت تک وہ کاغذ نم رہا



urdu-poetry-collection



I also have a tongue in my mouth

I wish I could ask what the plaintiff is

मैं भी मुँह में ज़बान रखता हूँ
काश पूछो कि मुद्दआ क्या है

میں بھی منہ میں زبان رکھتا ہوں
کاش پوچھو کہ مدعا کیا ہے



We were, you were, some emotions were also reconnoitered

Hey leave Nothing, just words

हम थे, आप थे, कुछ भावनाएं ट्विस्टेड थीं
धिक्कार है! कुछ भी नहीं, शब्द मुड़ गए थे

ہم تھے، تُم تھے، کچھ جزبات بھی تو تھے
ارے چھوڑو! کچھ نہیں، الفاظ ہی تو تھے


urdu-poetry-collection

How can I let him go?
It is true, but it is a matter of shame
कैसे कह दूँ कि मुझे छोड़ दिया है उस ने
बात तो सच है मगर बात है रुस्वाई की

کیسے کہہ دوں کہ مجھے چھوڑ دیا ہے اس نے
بات تو سچ ہے مگر بات ہے رسوائی کی


urdu-poetry-collection

Some of it is your season, I miss it
And for some as a baby gets older, he or she will outgrow this

कुछ तो तिरे मौसम ही मुझे रास कम आए
और कुछ मिरी मिट्टी में बग़ावत भी बहुत थी

کچھ تو ترے موسم ہی مجھے راس کم آئے
اور کچھ مری مٹی میں بغاوت بھی بہت تھی

urdu-poetry-collection


I'm a joke, but I'm not scattered yet.
Time is cruel, every peacock will refuse

विनोदी लेकिन अभी तक बिखरे नहीं,
समय क्रूर है, हर मोर मना कर देगा

ٹوٹا تو ہوں مگر ابھی بکھرا نہیں فراز
وقت ظالم ہے ہر ایک موڑ پہ ٹھکرائے گا

urdu-poetry-collection

Time, circumstances and life,
Change man
समय की स्थिति और जीवन,
मनुष्य को बदलो

وقت ، حالات اور زندگی
انسان کو بدل دیتے ہیں

urdu-poetry-collection

I wish there was a reconnaissance,
Which is like a spring from within

काश ऐसा कुछ होता,
जो भीतर से वसंत की तरह है

کاش کوئی تو ایسا ہو
جو اندر سے باہر جیسا ہو


urdu-poetry-collection

He knows that there is deception in the sympathy of the world
Even among those people, it comes out in a hurry
वह जानता है कि दुनिया की सहानुभूति में धोखा है
यहां तक ​​कि शोक में, वह एक टकटकी में बाहर आता है

اُسے معلوم ہے دُنیا کی ہمدردی میں دھوکے ہیں
علی وہ سوگ میں بھی ہو تو بن ٹھن کر نکلتی ہے



poetry-collection


Don't dream like me in love
You will be told, don't look at the moon

आशिक़ी में ‘मीर’ जैसे ख़्वाब मत देखा करो
बावले हो जाओगे महताब मत देखा करो

عاشقی میں میرؔ جیسے خواب مت دیکھا کرو
باؤلے ہو جاؤ گے مہتاب مت دیکھا کرو


poetry-collection

Whenever the time comes,
Or reconnaissance tests or revenge

जब भी समय मिले,
या वह परीक्षा लेता है या बदला लेता है

وقت جب بھی لوٹ کر آتا ہے
یا تو امتحان لیتا ہے یا انتقا

Tags: Sad Poetry,Sad Urdu Poetry,Poetry collection



poetry-collection

Colors do not seem to crack, Sahab,
Looks like color changers

साहब को रंगों से नहीं लगता,
रंग बदलने वालों की तरह दिखता है

رنگوں سے ڈر نہیں لگتا صاحب
رنگ بدلنے والوں سے لگتا ہے

poetry-collection

You will call it the Hour
Time will take its toll
आप इसे घंटे का नाम देते हैं,
समय लगेगा

تم قیامت کا نام دو گے اِسے
وقت اپنی تھکن اتارے گا

Tags: Sad Poetry,Sad Urdu Poetry,Poetry collection

poetry-collection

By eating the arrows of hatred, in the city of friends,
Whom did we call, this story endured again
दोस्तों के शहर में, नफरत के तीर खा रहा है,
हमने किसे फोन किया, यह कहानी फिर से समाप्त हो गई

نفرتوں کے تیر کھا کر، دوستوں کے شہر میں
ہم نے کس کس کو پکارا، یہ کہانی پھر سہی


sad-poetry-collection

Neither the earth nor the heavens,

No place in the world

पृथ्वी का अपना आकाश नहीं है,
दुनिया में खुद की जगह नहीं

نہ زمین اپنی نہ آسمان اپنا
دنیا میں نہیں کوئی مقام اپنا


Sad poetry-collection

People come and live like this,
Like now we drink life

लोग अक्सर इस तरह रहते हैं,
जैसे अब हम जीवन पीते हैं

لوگ اکڑ کر ایسے جیتے ہیں
جیسے آبِ حیات پیتے ہیں



Sad poetry-collection



This cast has become a spectacle,
Tired of meeting the world

यह जाति एक तमाशा बन गई है,
दुनिया की गंदगी से थक गए

یہ ذات تماشا بن چکی ہے
دنیا کے میلے سے تھک چکی ہے


Sad poetry-collection

In the leaflet of life,
All questions are difficult
All questions are required
जीवन के पत्ते में,
सभी प्रश्न कठिन हैं
सभी प्रश्न अनिवार्य हैं

زندگی کے پرچہ میں
سب سوال مشک ہیں
سب سول لازم ہیں

Sad poetry-collection

I used to get sad from people, I couldn't stand it,
He wanted to be alone, but he couldn't

लोगों को दुखी करते हुए, मैं सह नहीं सका,
अकेला रहना चाहता था, लेकिन ठहर नहीं सका

لوگوں سے ملتا تھا غم میں سہہ نہ سکا
اکیلا رہنا چاہتا تھا مگر رہ بھی نہ سکا


Sad poetry-collection

The soul is tang from clay or from clay soul,
There is probably a war of coins and peace between the two

आत्मा मिट्टी से या मिट्टी आत्मा से स्पर्श है,
शायद दोनों के बीच शांति का युद्ध चल रहा है

روح مٹی سے یا مٹی روح سے تنگ ہے
دونوں کے بیچ شاید سکون و امن کی جنگ ہے


Thanks For Read My Poetry Pleasa Share Your Friends

Tages;
Poetry Sad
Sad Poetry In Urdu
Poetry Pics 

Searches Related To Urdu Sad Poetry

Sad Poetry In 2 Line                                      Poetry SmS
Urdu Poetry Love                                           Shayari Poetry
beautiful urdu poetry                                     Best Poetry In Urdu 

                              


Post a Comment

0 Comments