Allama Iqbal Sad Poetry, & Shayari Poetry Urdu Ghazals
ستاروں سے آگے جہاں اور بھی ہیں
ابھی عشق کے امتحاں اور بھی ہیں
Beyond the stars there are others
There are more tests for Isaac now
تہی ، زندگی سے نہیں یہ فضائیں
یہاں سینکڑوں کارواں اور بھی ہیں
These atmospheres were not from life
There are hundreds more to do
تو شاہیں ہے ، پرواز ہے کام تیرا
ترے سامنے آسماں اور بھی ہیں
ترے سامنے آسماں اور بھی ہیں
So Shaheen, the flight is less yours
There are other heavens before you
اب تیرا بھی دور آنے کو ہے اے فقرِ غیّور
کھا گئی روحِ فرنگی کو ہوائے سیم و زر
---------------------------------------------------------------------------------
کوئی قابل ہو تو ہم شان کئی دیتے ہیں
ڈھونڈنے والوں کو دنیا بھی نئی دیتے ہیں
If there is any, we tolerate itThe world also gives to those who seek
---------------------------------------------------------------------------------کوئی قابل ہو تو ہم شان کئی دیتے ہیں
If there is any, we tolerate it
The world also gives to those who seek
نہ تو زمیں کے لیے ہے نہ آسماں کے لیے
جہاں ہے تیرے لیے ، تو نہیں جہاں کے لیے
Neither for the earth nor for the sky
Take it where it belongs, not where it belongs
---------------------------------------------------------------------------------
اپنے من میں ڈوب کر پا جا سراغ زندگی
تو اگر میرا نہیں بنتا نہ بن ، اپنا تو بن
Life can be dubbed in your mind,
So if you don't become mine, don't become yours.
---------------------------------------------------------------------------------
دل سے جو بات نکلتی ہے اثر رکھتی ہے
پر نہیں’ طاقت پرواز مگر رکھتی ہے
قدسی الاصل ہے’ رفعت پہ نظر رکھتی ہے
خاک سے اٹھتی ہے ، گردوں پہ گزر رکھتی ہے
Dil se jo bat nikalti ha asar rakhti ha
Per nahi, Taqt-e-perwaz magar rakhti ha
Qudsi is Alhasil, keeps an eye on Rifat
Kahak se uthti hai, gardon pe guzar rakhti hai
نہیں ہے ناامید اقبال اپنی کشت ویراں سے
ذرا نم ہو تو یہ مٹی بہت زرخیز ہے ساقی
There is no hope for Iqbal from his deserted boat
If you have a name, this soil is very fertile
---------------------------------------------------------------------------------اللہ سے کرے دور ، تو تعلیم بھی فتنہ
املاک بھی اولاد بھی جاگیر بھی فتنہ
نا حق کے لیے اٹھے تو شمشیر بھی فتنہ
شمشیر ہی کیا نعرہ تکبیر بھی فتنہ
Away from Allah, then education is also a fitna
Property, children, estates, sedition
Shamshir is also a fitna if he gets up for Nahak
Is Shamshir the same as Nahra-e-Takbir?
---------------------------------------------------------------------------------
اے طائر لاہوتی! اس رزق سے موت اچھی
جس رزق سے آتی ہو پرواز میں کوتاہی
O Tahir Lahoti! Death is good from this sustenance,
Failure to fly which comes from Razzaq.
---------------------------------------------------------------------------------
ترے عشق کی انتہا چاہتا ہوں
مری سادگی دیکھ کیا چاہتا ہوں
بھری بزم میں راز کی بات کہہ دی
بڑا بے ادب ہوں ، سزا چاہتا ہوں
I want the end of your Isaac,
I want to see my simplicity.
He spoke in secret,
I want to be punished for being rude.
---------------------------------------------------------------------------------
نکل کر خانقاہوں سے ادا کر رسم شبیری
کہ فقر خانقاہی ہے فقط اندوہ دلگیری
I want the end of your Isaac,
I want to see my simplicity.
He spoke in secret,
I want to be punished for being rude.
---------------------------------------------------------------------------------
خودی کو کر بلند اتنا کہ ہر تقدیر سے پہلے
خدا بندے سے خود پوچھے ، بتا تیری رضا کیا ہے
Raise yourself so high that before every destiny,
God Himself asked the servant, tell me what is your pleasure.
---------------------------------------------------------------------------------
یہ ایک سجدہ جسے تو گراں سمجھتا ہے
ہزار سجدے سے دیتا ہے آدمی کو نجات
This is a prostration that you value,
Gives salvation to man from a thousand prostrations.
---------------------------------------------------------------------------------
جس کھیت سے دہقاں کو میسر نہیں روزی
اس کھیت کے ہر خوشۂ گندم کو جلا دو
The field from which Dehkan does not have sustenance,
Burn every corner of this field.
---------------------------------------------------------------------------------
تجھے کتاب سے ممکن نہیں فراغ کہ تو
کتاب خواں ہے مگر صاحب کتاب نہیں
If you can't get rid of the book,
I read books but not Sahib-e-Kitab
---------------------------------------------------------------------------------
یوں تو سید بھی ہو، مرزا بھی ہو، افغان بھی ہو
تم سبھی کچھ ہو، بتاؤ مسلمان بھی ہو
So be it Syed, be it Mirza, be it Afghan,
You are everything, tell me you are also a Muslim.
------------------------------------------------------------------------
یہ دستور زباں بندی ہے کیسا تیری محفل میں
یہاں تو بات کرنے کو ترستی ہے زباں میری
How do you do this?
Here I long to speak my language.
------------------------------------------------------------------------
خدا تجھے کسی طوفاں سے آشنا کر دے
کہ تیرے بحر کی موجوں میں اضطراب نہیں
تجھے کتاب سے ممکن نہیں فراغ کہ تو
کتاب خواں ہے مگر صاحب کتاب نہیں
Khuda tujhe kisi tufan se aashna ker de,
Kh tere beher ki mujon mian izterab nahi.
You can't read the book,
Kitab khawan ha magar Sahib-e-Kitab nahi.




















1 Comments
Good Work keep it up Bhai
ReplyDeleteThanks For Read My Poetry Pleasa Share Your Friends